Left.ru __________________________________________________________________________

 

Послесловие переводчика

После того, как я перевела эту книгу, мне бы хотелось ответить на вопрос: Почему я предложила редакции Лефт.Ру ее перевести, и почему редакция на это согласилась? 

Это замечательная и, увы,  весьма актуальная книга написана знатоком проблемы. Однако автор ее - либерал и весьма критически относится, например, к марксизму, как и полагается последователю Карла Поппера (следует, впрочем, заметить, что я расцениваю уровень его научной добросовестности гораздо выше, чем у последнего). Ответ прост - потому, что подобной книги, написанной с марксистских позиций, не существует. Однако я надеюсь, что этот скромный перевод послужит тому же делу, которому профессор Шахак отдал большую часть своей жизни - борьбе с расизмом и шовинизмом, и не только в Израиле. Ясный антиимпериалистический настрой книги также не окажется невостребованным в эпоху, когда в повестку дня открыто ставится "новый колониализм", в котором, однако, нет ничего нового, кроме более современных методов колониального насилия и эксплуатации.

Некоторые называли Палестину "последней колонией". Похоже, она может в итоге оказаться первым примером "нового колониализма". Именно поэтому книга, в которой речь идет в основном о древней и более новой истории, может прийтись как нельзя более кстати в двадцать первом веке. От нас зависит, каким будет этот век - веком нового колониализма или веком освобождения - от колониальной зависимости и от того, что Маркс назвал "традициями всех мертвых поколений, тяготеющих, как кошмар, над умами живых".

Лидия Волгина, сентябрь 2002 года.
 
 



При использовании этого материала ссылка на Лефт.ру обязательна

  Ваше мнение

 
TopListRambler's Top100 Service